ES CIENCIA

El Español Como Lengua De Comunicación Científica

Una Plataforma Temática Interdisciplinar desarrollada por el CSIC

ES-CIENCIA ¿Qué es?

Una Plataforma Temática Interdisciplinar desarrollada por el CSIC

La Plataforma Temática Interdisciplinar ES_CIENCIA: calidad y visibilidad de la ciencia en español  se plantea como reto impulsar la calidad, la visibilidad, la descubribilidad y el reconocimiento de los contenidos científicos en español. Para afrontarlo se realizará investigación interdisciplinar en colaboración y con un intenso programa de transferencia hacia agentes socioeconómicos: industria del libro, industrias de la lengua, instituciones con responsabilidades en política científica y política lingüística, fundamentalmente.

Una cuestión clave de ES-CIENCIA es que la investigación y las acciones programadas representan una estrategia para fortalecer el español como lengua de comunicación científica. ES-CIENCIA tiene planteados tres objetivos generales: 1) impulsar la presencia, visibilidad y reconocimiento de los contenidos científicos de calidad contrastada en español, especialmente en el entorno digital y de la Ciencia Abierta; 2) fomentar la integración de información/recursos en infraestructuras nacionales e internacionales, de forma que los contenidos científicos en español sean visibles y tengan proyección en distintas comunidades científicas; y 3) apoyar a la industria editorial en español, empresas de traducción e infraestructuras de información científica.

La fortaleza de un idioma en la ciencia implica la preservación de la investigación en determinados temas, con determinados enfoques metodológicos, y orientada a resolver problemas locales o regionales, que no son atendidos por la investigación de perfil internacional. Con ello, la investigación se mantiene en su necesaria pluralidad, diversidad y riqueza.

Cuando a esto se le une que hay lenguas globales, como el español que es hablado en muchos países del mundo por unos 580 millones de personas, es manifiesta la relevancia de considerarlas, cuidarlas y protegerlas en todas sus dimensiones. Estas ideas subyacen a la Iniciativa Helnsiki, impulsada por investigadores y por sociedad científicas.

Disciplinas involucradas

Edición Académica | Terminología | Historia de la Ciencia | Documentación Científica | Lingüística Computacional | Inteligencia Artificial

Objetivos

Generales

1

Impulsar la presencia, visibilidad y reconocimiento de los contenidos científicos de calidad contrastada en español, especialmente en el entorno digital y de la Ciencia Abierta

2

Fomentar la integración de información/recursos en infraestructuras nacionales e internacionales, de forma que los contenidos científicos en español sean visibles y tengan proyección en distintas comunidades científicas

3

Apoyar a la industria editorial en español, empresas de traducción e infraestructuras de información científica

Pensando y trabajando en la literatura científica en español  como conjunto y en sus productores –editoriales, sistemas de información científica e investigadores- podremos: 

Desarrollar proyectos terminológicos en español orientados a mejorar la traducción y la recuperación de información en el entorno digital.

Analizar e interrelacionar corpora de textos académicos en busca de claves sobre los temas de investigación, enfoques, discusiones y conclusiones.

Estudiar la circulación del conocimiento científico.

Cartografiar la ciencia en español: temas, grupos o instituciones.

Contribuir a la transformación digital de las editoriales y a su transición hacia el acceso abierto, impulsando la presencia de contenidos científicos en español en el entorno digital que visibilicen la actividad investigadora iberoamericana.

Proponer acciones en política lingüística y política científica que reconozcan el valor de la producción científica en español y su impacto científico y social.

Un homenaje
a Mutis

El proyecto de la Flora bogotana
como metáfora de lo que queremos
abordar en la PTI

Un texto de Juan Pimentel
Instituto de Historia, CSIC

Para ilustrar esta web utilizamos los Dibujos de la Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada (1783-1816) dirigida por José Celestino Mutis (Real Jardín Botánico, CSIC), con autorización del RJB. Se trata de unos dibujos botánicos de increíble calidad artística y científica y de gran interés histórico, una parte de ellos inédita, custodiados en el Archivo del Real Jardín Botánico, quien nos ha cedido su utilización para este espacio.

Estas imágenes botánicas tienen mucho significado en el marco de los objetivos de la plataforma. Representan una metáfora visual que recoge la relación entre los vasos y la comunicación, remitiendo incluso al árbol de la ciencia y al logo del CSIC. Representan así mismo la conexión entre Europa y Latinoamérica.

Estas imágenes están asociadas a un proyecto científico de un gran valor en la Península y en América. Una de las especies vegetales representadas es el dibujo de la Caldasia. Se la nombró en honor a Caldas, uno de los naturalistas importantes que trabajó en la expedición de Mutis, un personaje muy conocido en Colombia. También por su estética hemos elegido la Heliconia, la Lobelia y la Caldasia.

Título de la imagen: Lobelia
Colección: Real Expedición Botánica al Nuevo Reino de Granada (1783-1817), Archivo del Real Jardín Botánico.
Descargar lámina

Le hemos pedido a Juan Pimentel, historiador de la Ciencia en el Instituto de Historia del CSIC y participante en esta plataforma unas palabras acerca de esta colección de láminas botánicas y su significado en consonancia con los objetivos de ES_CIENCIA:

“La imagen del árbol de la ciencia nos ayuda a verla como algo vivo y en crecimiento, un organismo sujeto a la variabilidad, la conectividad y la ramificación. ES_CIENCIA es una plataforma temática interdisciplinar cuyo reto es impulsar la calidad, la visibilidad y el reconocimiento de los contenidos científicos en español. Queremos sumar esfuerzos para dibujar y apreciar el árbol de la ciencia en español, destacar como se ha cultivado aquí y allá, detenernos en algunos de sus frutos, variados como los lugares y los entornos culturales donde se producen.

La relación entre la lengua y el mundo vegetal es antigua, tanto como los árboles que diseñaban los eruditos del siglo XIX para rastrear las lenguas indoeuropeas a través del tiempo, o más aún, como la propia definición platónica de las palabras, “semillas inmortales” en el diálogo de Fedro, aquellas simientes capaces de ayudar a otras palabras y a quienes las plantan.

Título de la imagen: Heliconia
Colección: Real Expedición Botánica al Nuevo Reino de Granada (1783-1817), Archivo del Real Jardín Botánico.
Descargar lámina

Con solo mirar las láminas botánicas de la Flora de Bogotá, la exuberante colección iconográfica de la expedición de Mutis en Nueva Granada que se conserva en el Real Jardín Botánico de Madrid, se adivinan la fertilidad y la vitalidad de la ciencia en español.

Hoy día las arborizaciones del entorno digital procuran nuevos desarrollos que debemos cartografiar con nuevos instrumentos. ES_CIENCIA pretende desarrollar proyectos terminológicos en español, conectar cuerpos documentales de textos académicos, trazar un mapa de la ciencia en español y contribuir a la transición digital y el acceso abierto. Una plataforma para cobrar conciencia y fortalecer la ciencia en español, para ayudar a las palabras y a quienes las plantan.“

Autor: Juan Pimentel (Instituto de Historia, CSIC)

Título de la imagen: Caldasia
Colección: Real Expedición Botánica al Nuevo Reino de Granada (1783-1817), Archivo del Real Jardín Botánico.
Descargar lámina